在公元二世紀,許多有學問的皈依者開始寫的作品主要分兩類,分別針對當時普遍受教育的非基督教徒和基督徒,這些作品有助於我們瞭解當時基督教的情況。針對非基督教徒的作品一般稱為護教文,因為護教士(護教文的作者)是透過演講向受過教育的聽眾傳教並抨擊異教信仰習俗。針對基督教徒的作品一般是為了教育信徒。這段時期有不少作品是被後來天主教會視為異端並加以壓制銷毀因而隱沒,例如1945年發現的多馬福音(諾斯底主義著作)便是其中一個例子。
愛任紐 (里昂主教,去世後封聖)『出生約主後115-142年間,他在示每拿長大,親眼見過坡旅甲,也聼過坡旅甲講道。以後愛任紐搬到高盧(今日的法國)的里昂城,成爲大主教,主後200年爲主殉道。他為傳統的基督教辯護,反對諾斯底主義。他認真研究聖經對基督的教導,在他名著「駁異端書」書中,立下了「基督論」教義的典範。』[16] 特土良 (became a schismatic in about 207 and became a 孟他努派) 居普良『奉特土良爲師,得到特氏的真傳。約主後200年生於加大果,家境富裕,受過高深教育,成爲修辭學的名師。約主後246年決志崇奉基督教。』)[17] 馬吉安 (considered by the Roman Catholic church to have been the most dangerous enemy they have ever had).『馬吉安(Marcion)是第一個教會改革家,生於小亞細亞的西哪坡(Sinope)地方。是一位富有的船主。』[18]
亞歷山太的革利免 (bishop of Alexandria and saint)『革利免(Clement,150-215 ) 生於雅典的異教徒家庭。西元180年到亞歷山大定居,後來成為聖道學院院長及長老,由此這學院才和教會有關係。革利免精通希臘哲學,將基督教紮根於希臘哲學是本土神學和西方神學開山祖。200年為信仰被放逐到該撒利亞,215年殉道。是亞歷山大一位能幹的神學教授,是俄利根的老師,但俄利根後來的聲望遠超過他。革利免和俄利根都藉著著作幫助初期教會信徒對基督的位格有更清楚地認識。他是當時學術與教會之間的連繫,他用哲學解釋基督教,他說「凡是好東西都是從上帝而來的,但是有些是直接由上帝來的,如新約舊約;有的是間接來的,如哲學。偶然也有例外,如希臘人的哲學也是直接由上帝來的。哲學對於希臘人,好像律法對於猶太人,都是訓蒙的師傅,為要引人歸向基督。」革利免雖然認為道成肉身,就是道成了完全的人,有完整的人性,[19]但對於基督的生平,革利免卻不能脫出“幻影說”的教訓。』[20][21]
关于多马福音:
多馬福音(科普特語:p.euaggelion p.kata.cwmas),又譯多默福音或多瑪斯福音,被認為是新約時代的一本偽典,其完整的科普特語手抄版本於1945年在埃及的拿戈瑪第镇被發現,採用一種今日稱之為科普特釘裝法的方式來釘裝。它與正典的四福音不同之處在於:它除了聲稱是由耶穌十二門徒之一的多馬(天主教作「多默」)所寫以外,全卷只是記錄了耶穌的言論,並沒有提及耶穌的傳道過程也沒有記載耶穌受難復活的經歷。
當本經文的完整科普特語版本譯出後,圣經考古學家立即意识到其中的文句對應於1896年到1904年間在奧克西林庫斯(Oxyrhynchus)出土的希臘文殘頁(即寫在殘破蒲草紙板的希臘文版多馬福音)。根據考古學家的推斷,目前所收集到的希臘文手抄版本來自三份抄本(P. Oxy. I 1; IV 654; IV 655),都是在公元200年初所抄寫,而這份科普特语手抄版本則成卷於公元340年左右。雖然科普特語版本的內容與希臘文的殘本並不完全相同,但相信它是從更早期的希臘文古文翻譯而來的。
多馬福音的文本在1975年向公眾釋出。從此,它被翻譯成多國文字,並且出版及加注。文本的原稿現時是埃及的古物古蹟部所屬,它的第一份照片出版於1956年發行,而第一本批判分析在1959年問世[1]。它總共收錄了114句耶穌的話語,在書卷的開首這樣寫:
“ 這些秘密話語來自活著的耶穌,由迪迪摩斯‧猶大‧多瑪斯記錄。他說:「任何人發現了這些話的意義,將不會嚐到死亡的滋味。」 ”
──多馬福音第1節[2]
。當中有三分之一的篇幅與對觀三福音(馬太、馬可、路加)相重疊,但亦有部分內容並未見於正典四福音之中,而這些內容有部份甚至與正典所提倡的思想相違背。根據推斷,这部福音的成書日期約在公元60年,比現時四福音書成書最早的馬可福音還要早。這份文件的內容,是目前所發現的古文獻中最接近正典福音書的另一份文件,也最為目前聖經學界所重視。
多馬福音是20世紀聖經學上的一個重大發現:因為多馬福音的發現,間接支持了現代新約圣經傳譯學的一則重要論証。這項論証揣断,馬太福音和路加福音重疊的部分是來自同觀語錄源(Sypnotic Sayings Source,或稱Q來源 — [Q Source],「Q」代表德文Quelle,意即「來源」)。
不過,近年來有些護教的人士認為多馬福音是偽經,也就是說,是後人所寫,而假託多馬之名。其中一個證據,是科普特文版的多馬福音是與其他偽經一起被發現的。但是也有不同意見,比如美國喬治城大學的婁世鐘先生在《耶穌靈道論語‧多瑪斯福音》一書中指出,這份文件有許多猶太人的口語用法,文字對仗顯得比正典福音完整,符合當初猶太人喜好對稱性的說話方式,以「天父之國」或「天堂之國」來稱呼「天國」可見作者十分熟悉耶穌和猶太人的用語。金陵協和神學院的田童心先生在《神學的覺悟》一書中認爲應當把《多馬福音》與諾斯底主義(靈知派)玄學思想作一個區分,《多馬福音》的思想其實具有寶貴的人文主義價值。拿戈瑪第經集的發現革命性地改變了以往對於早期基督教會的研究主要依賴教父文獻的狀況。語錄體的《多馬福音》的出現證明了多年來學術界所猜想的早期口傳福音資料確實存在。根據孫善玲先生研究,《多馬福音》已經被美國數百位新約聖經學者加盟的“耶穌研究會”列爲值得信賴的關涉耶穌信仰的“第五福音”。1996年他們出版了《五福音》(The Five Gospels)。
2006年9月27日,教宗本篤十六世對於在《若望福音》中耶穌與多默宗徒互動的言談有一則分享性的感人評論。教宗並對《多默福音》和《多默宗徒大事錄》有正面的提示,他指出「對基督信仰團體的起源,這兩份文獻是很重要的研究資料」[3][4]。